CBN丨Double 11 sees “record figures” as consumption recovers
Hi everyone. I’m Stephanie LI.
大家好,我是主持人李莹亮。
Coming up on today’s program
重点提要
Singles Day shopping gala drives recovery of consumption;
Guangdong sets eyes on building a national hub in AI, computing power and a “data special zone”.
Here’s what you need to know about China in the past 24 hours
中国经济要闻
After the annual "Double 11" shopping festival, said to be the world's largest, wrapped up at mid-night Saturday, China's State Post Bureau and some Chinese e-commerce giants reported "record numbers," while others are reporting "positive growth," underscoring Chinese consumers' strong spending power.
While many e-commerce platforms stopped reporting gross merchandise value (GMV) for "Double 11" sales since last year, they offered various highlights of sales activities on their platforms on Sunday.
Tmall, Chinese tech heavyweight Alibaba Group's business-to-customer platform, said that 402 brands, including 243 domestic ones, saw their sales surpass 100 million yuan from 8 pm on Oct 31 to midnight on Saturday. The turnover of 38,000 brands surged more than 100 percent year-on-year during this period.
Travel bookings surged 80 percent as of midnight on Nov. 11 from the same time last year and the number of customers doubled, according to Fliggy, the online travel arm of Alibaba. Over a third of flight reservations were to overseas destinations. New Zealand, Argentina, French Polynesia and Kenya ranked among the top ten tourist destinations.
JD said its transaction volume, order volume and user engagement "reached record highs". The sales of over 60 brands surpassed 1 billion yuan, and nearly 20,000 brands witnessed their turnover increase threefold year-on-year over the weeks-long promotion gala.
Young Chinese consumers increasingly opt for high-quality homegrown brands, with the spending from the post-1990s and post-2000s generations accounting for 62 percent of the total sales of domestic brands, it added.
Various other Chinese online platforms, including livestream sites such as Kuaishou and Douyin, also reported strong sales figures. Douyin, TikTok's sister app in China, said its daily average GMV and order volume both increased by more than 50 percent, though it did not offer specific sales figures.
In another major indicator, China's State Post Bureau said on Sunday that China has set a new record by handling 639 million parcels on "Double 11" on Saturday, 1.87 times the volume on regular days and 15.76 percent higher than that of the same day last year. Between Nov 1 and Saturday, the volume increased 23.22 percent year-on-year.
自2009年第一个“双十一”诞生,今年“双十一”已经是第15年。
11月11日24点,2023年双十一正式收官,各大平台发布的双十一战报均未披露具体交易数额。
来自京东的数据显示,截至11月11日晚23:59,累计超过60个品牌销售破10亿元,约300个品牌销售额破亿元,近20000个品牌成交额同比增长超3倍,新商家成交单量环比增长超5倍;“出圈”的京东采销直播间总观看量突破3.8亿人次。此外,今年京东“双十一”期间,90后及00后国货消费金额占比达62%,成为了国货消费的绝对主力。
天猫方面则表示⽤户规模、商家规模、订单量、成交总额全⾯增⻓。截至11月11日零点,共有402个品牌成交破亿,其中有243个是国货品牌,3.8万个品牌成交同比增长超过100%。
11月12日,抖音电商公布今年双十一大促阶段性战报,官方立减玩法商品的总计曝光达 1341亿,定金预售商品日均 GMV(商品交易总额:包含拍下未支付订单金额)破百万的单品达468个,其中定金预售商品的整体支付 GMV是去年双十一同期的1.6倍。
值得一提的是,今年双十一“囤旅游”已成主要消费模式之一。截至11月11日24时,飞猪“双十一”GMV(商品成交额)同比去年增长超80%;交易用户数同比去年增长约100%;参与飞猪“双十一”活动的旅游商家总量同比去年增长超120%。出境游贡献规模占比超1/3,在最受欢迎的海外目的地中,除了马尔代夫、日本、马来西亚、韩国、泰国、新加坡等“四小时飞行圈”内的国家,新西兰、阿根廷、法属波利尼西亚、肯尼亚等海外目的地也位列前十。
同时,国家邮政局监测数据显示,2023年11月1日至11日,全国邮政快递企业共揽收快递包裹52.64亿件,同比增长23.22%,日均业务量是平日业务量的1.4倍。其中11月11日当天,共揽收快递包裹6.39亿件,是平日业务量的1.87倍,同比增长15.76%。“双11”期间快递业务量再次刷新纪录,有效助力消费市场恢复扩大,充分彰显中国经济发展的韧性和活力。
China has nearly completed its autumn harvest as scheduled, harvesting more than 96 percent of the autumn grain crops so far, essentially achieving a bumper harvest despite extreme weather in some regions, according to a recent update from the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MOA) on Saturday. Meanwhile, as of Friday, more than 90 percent of the planned winter wheat sowing area had been completed.
全国秋粮收获已过九成半:12日消息,农业农村部最新农情调度显示,伴随玉米大豆及中稻收获进入尾声、南方晚稻收获加速推进,全国秋粮收获进度达96.2%,基本实现丰收到手。今年以来,我国粮食生产克服局部地区洪涝干旱等灾害影响,全年粮食产量有望再创新高。目前,各地秋冬种正有序推进。截至11月10日,全国冬小麦完成意向播种面积过九成。
Moving on to regional highlights
区域观察
The sixth China International Import Expo has closed with USD78.4 billion worth of tentative deals, a jump of 6.7 percent from last year’s event and a new record, according to the event organizers. As many as 3,486 firms from 128 countries and regions around the world displayed their goods in the trade fair’s business and commercial exhibition, the most of all the CIIEs so far, according to data from the Ministry of Commerce. This included 289 industry leaders and Fortune 500 companies. In total, 442 new products, technologies and services went on show.
第六届进博会意向成交784.1亿美元:第六届中国国际进口博览会于10日圆满闭幕。据统计,本届进博会按年计意向成交金额784.1亿美元,比上届增长6.7%。企业商业展众商云集、新品众多、成效显著。128个国家和地区的3486家企业参展,其中,世界500强和行业龙头企业达289家,数量为历届之最。创新孵化专区吸引来自39个国家和地区的超过300个创新项目参展,超过前两届的总和。
The Kashi Area of the China (Xinjiang) Pilot Free Trade Zone (FTZ) was unveiled on Saturday. The first 35 enterprises are settling in, with contracted project funds of more than 17.6 billion yuan. Among them, 30 have contracted projects covering the fields of trade, logistics, electronics and information technology, new materials, automobile parts processing and other key industries.
新疆自贸区喀什片区揭牌:11月11日,中国(新疆)自由贸易试验区喀什片区揭牌仪式在喀什综合保税区举行,首批35家企业入驻,签约落地项目资金超过176亿元,涵盖商贸物流、电子信息、新材料、汽车加工等领域。
Greater Bay Area, Greater future
新使命,大未来
Guangdong Province on Monday issued guidance on accelerating the construction of a leading hub for artificial intelligence (AI) innovation, aiming to secure the top position in the country as a leading intelligent computing power by 2025, and planning to speed up the construction of the "Digital Bay Area.” This includes the establishment of a well-rounded innovation framework for AI technology and further expansion of high-level AI application scenarios, according to the guidance. The province plans to reach an industry scale of 300 billion yuan, with the participation of over 2,000 enterprises, and cultivating Guangdong into a front-runner for national innovation led by AI. In addition, Guangdong also plans to establish a national hub for intelligent computing power, a "data special zone" within the Greater Bay Area, and a national showcase for intelligent AI application scenarios. The province also vowed to strengthen key technological breakthroughs in large-scale language models, ramp up efforts to accelerate the development of the "Digital Bay Area" and explore mechanisms for cross-border data circulation.
2025年广东AI产业规模预达3000亿:11月13日,广东省人民政府发布关于加快建设通用人工智能产业创新引领地的实施意见,其中提出,到2025年,广东智能算力规模实现全国第一、全球领先,通用人工智能技术创新体系较为完备,人工智能高水平应用场景进一步拓展,核心产业规模突破3000亿元,企业数量超2000家,将广东打造成为国家通用人工智能产业创新引领地,构建全国智能算力枢纽中心、粤港澳大湾区数据特区、场景应用全国示范高地,形成“算力互联、算法开源、数据融合、应用涌现”的良好发展格局。意见还提到,加快推进“数字湾区”建设,探索数据跨境双向流通机制。发挥珠海横琴,深圳前海、河套,广州南沙等地区政策优势,探索打造“粤港澳大湾区数据特区”,着力打通业务链条、数据共享、数据流通堵点。
Switching gears to financial news
金融市场消息
The Shanghai and Shenzhen stock exchanges have revised their rules on information disclosure of refinancing business after a probe into a unit of Chinese private equity firm Hillhouse Capital exposed a loophole. After the revision, shareholders with equities of at least 5 percent in a listed company can no longer dodge their information disclosure obligations by lowering their holdings via securities refinancing.
沪深交易所明确“转融通”规则:近日,沪深交易所均修订发布了上市公司业务办理方面的自律监管指南。其中,对上市公司持股5%以上股东,因转融通出借导致持股低于5%的,仍按归并计算后的持股比例予以相应规则约束,即不得违规减持、不得短线交易、不得进行以该上市公司股票为标的证券的融资融券交易。同时,在上市公司定期报告中,包括持股5%以上股东,以及十大股东、十大流通股东,都要说明报告期初、期末通过转融通出借股票的数量和比例。
China Galaxy Securities and China International Capital Corporation rebutted market rumors that the two brokerages will merge. China Galaxy has not received any information from government departments, regulatory agencies, or controlling shareholders and actual controllers that it would merge and reorganize with CICC, it said today. CICC subsequently issued a similar statement. Market rumors about the merger of China Galaxy and CICC began to circulate after the pair announced board changes on Oct. 22.
中金公司与银河证券澄清合并传闻:11月13日早间,针对中金公司与银河证券合并重组传闻,两家券商同时发布澄清公告,表示已与对方公司及实际控制人确认,控股股东及实际控制人不存在筹划中金公司与银河证券合并重组计划,不存在未披露的重大事项。日前,银河证券原董事长陈亮刚刚辞去董事长职务,11月10日正式出任中金公司董事长一职,王晟接棒银河证券董事长职务。
Global asset management giant and public fund company Vanguard on Friday confirmed that it is planning to withdraw from China and close its offices in China. Vanguard Investment Advisory (Shanghai) Co., Ltd. has recently changed its name to Ant Investment Advisory (Shanghai) Co., Ltd. Additionally, Vanguard Investment Management (Shanghai) Co., Ltd. has withdrawn from the list of shareholders, and Ant Fund Sales Co., Ltd. (Hangzhou) now holds 100 percent of the shares from 51 percent previously.
资管巨头先锋领航退出中国:近期市场流传资管巨头、全球最大的公募基金公司之一先锋领航(Vanguard)“退出中国、并关闭在中国的办公室”的传闻。11月10日,先锋领航对国内媒体回复道:“该消息属实”。启信宝信息显示,先锋领航投顾(上海)投资咨询有限公司近日发生多项工商变更,其中,企业名称变更为蚂蚁投顾(上海)投资咨询有限公司;先锋领航投资管理(上海)有限公司退出股东行列,蚂蚁(杭州)基金销售有限公司持股比例从51%变更为100%;同时,董事Christopher Davis MCISAAC、陈志杰退出。
Wrapping up with a quick look at the stock market
股市收盘情况
Chinese stocks gained on Monday with the benchmark Shanghai Composite adding 0.3 percent and the Shenzhen Component inching up 0.1 percent. Hong Kong’s Hang Seng index also closed 1.3 percent higher while the TECH index rose 2.3 percent.
A股港股收涨:周一A股A股三大指数今日集体收涨,截至收盘,沪指涨0.25%,深成指涨0.10%,创业板指涨0.20%,沪深两市成交额8686亿元。两市超3800只个股上涨。北向资金净卖出14.43亿元。港股三大指数尾盘拉升,截至收盘恒生指数涨1.3%,恒生科技指数涨2.28%。
Biz Word of the Day
财经词汇划重点
The refinancing of securities is when equity holders lend their shares in listed companies to borrowers through a securities exchange at a specific rate. The borrowers return the stock by the agreed deadline and pay a corresponding fee.
“转融通”业务是指证券金融公司借入证券、筹得资金后,再转借给证券公司,为证券公司开展融资融券业务提供资金和证券来源,包括转融券业务和转融资业务两部分。
Executive Editor: Sonia YU
Editor: LI Yanxia
Host: Stephanie LI
Writer: Stephanie LI
Sound Editor: Stephanie LI
Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni
Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.
Presented by SFC
编委: 于晓娜
策划、编辑:李艳霞
播音:李莹亮
撰稿:李莹亮
音频制作:李莹亮
设计:郑文静、廖苑妮
21世纪经济报道海外部 制作
南方财经全媒体集团 出品
标签:
